ترجمه رسمی رای حضانت فرزند دادگاه
ترجمه رسمی رای حضانت فرزند دادگاه
۳۰ , تیر, ۱۳۹۹
مشاوره ترجمه رسمی
مشاوره ترجمه رسمی
۷ , بهمن, ۱۳۹۹

ترجمه رسمی گواهی امضا

ترجمه رسمی گواهی امضا

ترجمه رسمی گواهی امضا

ترجمه رسمی گواهی امضا:

ترجمه رسمی گواهی امضا جزو مدارکی است که توسط دفاتر ثبت اسناد رسمی با قوانین خاصی صادر میشود .

هدف از صدور این گواهی امضا و ترجمه رسمی گواهی امضا ثبت امضا به صورت رسمی می باشد.

معمولا برای موارد بین المللی ترجمه رسمی گواهی امضا برای رسمی شدن امضا الزامی است.

ترجمه رسمی گواهی امضا

ترجمه رسمی گواهی امضا

چرا نیاز است که گواهی امضا توسط دفاتر اسناد رسمی صادر و توسط دارالترجمه رسمی الیزه ترجمه رسمی گواهی امضا انجام شود؟

در مواردی مانند مراجعه به بانک و سازمان های که میتوان به صورت حضوری مراجعه کرد امضای شخص توسط سازمان مربوطه با بررسی کارت شناسایی ثبت و رسمی میشود ولی در مواردی که گستره سازمان در ابعاد بین الملل است و بستر فعالیت به صورت مجازی امکان مراجعه حضوری تمام افراد و ثبت امضا امکان پذیر نیست از این رو در این موارد به ترجمه رسمی گواهی امضا استناد میکنند.

وریفای حساب پرفکت مانی ـ وریفای یونیک فاینانس – وریفای حساب وب مانی – صدور حساب ارزی بین المللی و… از موارد نیاز به ترجمه رسمی گواهی امضا می باشد.

برای وریفای حساب برخی از شرکت های پرداخت آنلاین بین المللی و یا حساب های سرمایه گزاری بین المللی هم باید ترجمه رسمی گواهی امضا ارائه شود.

  • جهت ترجمه رسمی گواهی امضا با مهر مترجم باید اصل مدرک به دارالترجمه رسمی الیزه ارسال شود. توسط کارشناسان  از طریق شناسه سند و رمز تصدیق سایت سازمان ثبت اسناد و املاک کشور  استعلام اخذ و سپس ترجمه رسمی انجام و تحویل مراجعه کننده می شود.
  • در صورت نیاز به تاییدات دادگستری و وزارت خارجه اصل مدرک به همراه شناسنامه صاحب مدرک باید جهت تاییدات به دادگستری و وزارت امور خارجه ارسال گردد.

در صورت نیاز به ترجمه رسمی گواهی امضا و یا نیاز به مشاوره در خصوص ترجمه رسمی مدارک میتوانید با کارشناسان دارالترجمه رسمی الیزه تماس حاصل فرمایید.

کارشناسان ما با ۱۰ خط تماس  فعال آماده  پاسخگویی و مشاوره رایگان شما هستند.

تماس با ما

 

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *