ترجمه رسمی وکالتنامه تنظیمی در ادارات ثبت اسناد کشور
ترجمه رسمی وکالتنامه تنظیمی در ادارات ثبت اسناد کشور
۱۶ , مرداد, ۱۳۹۷
ترجمه رسمی رای دادگاه
ترجمه رسمی رای دادگاه
۲۰ , مرداد, ۱۳۹۷

چه مدارکی برای گرفتن ویزا باید ترجمه شود؟

چه مدارکی برای گرفتن ویزا باید ترجمه شود؟

چه مدارکی برای گرفتن ویزا باید ترجمه شود؟

تعداد و نوع مدارک و اسنادی که باید در دارالترجمه رسمی الیزه شماره ۹۷۸ تهران ترجمه شود بستگی به قوانین سفارت کشور مقصد دارد که در سفارتخانه‌های مختلف متفاوت می‌باشد. در واقع مسئولین صدور ویزا قصد شناخت دقیق از متقاضی و مشخص کردن هدف مراجعه کننده از سفر به کشور مقصد و اطمینان از برگشت مسافر به کشور مبدا خویش را دارند.

احراز هویت متقاضی ویزا ترجمه رسمی شناسنامه و ترجمه رسمی کارت ملی مدارکی هستند که برای گرفتن ویزا هویت مسافر را مشخص میکند که البته در بعضی از سفارتخانه ها ترجمه رسمی کارت ملی جهت گرفتن ویزا و احراز هویت کفایت می کند.

چه مدارکی برای گرفتن ویزا باید ترجمه شود؟

چه مدارکی برای گرفتن ویزا باید ترجمه شود؟

احراز تمکن مالی متقاضی ویزا : ترجمه رسمی سند مالکیت تک برگیترجمه رسمی سند مالکیت دفترچه‌ایترجمه رسمی گواهی سپرده گذاری ترجمه رسمی گردش حساب بانکیترجمه رسمی کارت بازرگانیترجمه رسمی قبض پرداخت مالیات و .. جهت گرفتن ویزا لازم است.

نکته دیگری که در گرفتن ویزا مهم است: اثبات دلایل کافی برای برگشت به کشور مبدا است که معمولا نیاز به ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار-ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیلترجمه رسمی جواز کسبترجمه رسمی پروانه کسبترجمه رسمی پروانه طبابت و .. است که احتمال گرفتن ویزا را بیشتر می کنند.

در صورت هر گونه سوال در زمینه ترجمه مدارک جهت گرفتن ویزا و ترجمه رسمی جهت گرفتن ویزا با کارشناسان دارالترجمه رسمی الیزه تماس بگیرید.

شماره تماس :

۰۲۱-۸۸۵۰۹۷۱۴

۰۲۱-۸۸۵۰۹۸۱۳

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *